Ova postava je savršeno pogodila karaktere. Nebojša Glogovac je mamutu Mankiju dao dozu ozbiljnosti i melanholije, dok je Nikola Simić (nažalost preminuo 2014.) svog Sida učinio neprevaziđenim – njegov lenjivac je pričao beogradskim žargonom, koristio fraze poput "Jao meni", "Čika Sid" i "Da l' si ti normalan?".
Deca i danas citiraju ove replike, a roditelji se sećaju da su se u mraku bioskopa smejali glasnije od svojih klinaca.
In the Serbian version, the song was adapted and performed with the title . The lyrics were translated to fit the melody perfectly, capturing the whimsical, travel-log vibe of Scrat’s journey. It wasn't just a subtitle; it was a full musical adaptation that many Serbian fans still hum to this day. It set the tone immediately: this was a film made with care for the local audience.
The primary reason for the Serbian version's success lies in the impeccable casting. The production secured some of the most recognizable voices in the regional film and theater scene, creating a chemistry that rivaled the original English cast (Ray Romano, John Leguizamo, and Denis Leary).
Glavni likovi u Ledenom Dobu 1 su:
Njegov dubok i autoritativan glas savršeno je dočarao lik usamljenog mamuta sa velikim srcem. Dijego (Goran Kičić):