You are looking for an about the cultural phenomenon of these stories being shared and "worked" (popularized) on Facebook.
It looks like the phrase is likely in a specific regional language (possibly a transliteration of Assamese, Bengali, or another South Asian language). Directly translating it suggests a context about community, hard work, effort, and sharing stories or progress updates on Facebook — specifically “nabagi wari” could refer to instalment-based savings or community rotation funds (like chit funds , ROSCA , or Dhikuti ). eteima lukhrabi mathu nabagi wari facebook story work